Forum > Diep tekstonderzoek Siebe

Leegte in de Pali Canon

(1/5) > >>

teksten Siebe:
Het onderstaande is een uitwerking van de gegevens gepost onder de naam 'Leegte in de Vinaya Pitaka', 'Leegte in de Sutta Pitaka' en 'Leegte in de Abhidhamma Pitaka'. Het heeft niet de status van uitleg of commentaar.

Ik heb bij aanvang willen vaststellen wat leegte betekent in suññata vagga van Majjhima Nikaya. Ik ben begonnen die sutta’s te lezen, deels te vertalen en voor mezelf inzichtelijk te maken wat leegte hier betekent. Het commentaar bij zulke teksten verwijst vaak ook weer naar andere teksten. Zo kwam ik in aanraking met leegte in verschillende contexten en is in een later stadium het ambitieuze plan ontstaan om de gehele Pali Canon te verkennen op het onderwerp leegte.

Over de methode van verkenning. Ik heb (natuurlijk) niet alle werken doorgelezen of bestudeerd. De genoemde werken zijn met zoekprogramma’s doorzocht op termen als: emptiness, voidness, empty, void, insubstantiality, core, inherent, intrinsic, sunnata, suññata, sunna, suñña, substance, essence, existence en een enkele keer in overeenkomende duitse termen. Bij een ‘hit’ heb ik de tekst nader bekeken, vertaald en gepost op het forum.

Die heb ik het onderstaande document verwerkt. Tevens is er een tabel ontstaan dat een soort inhoudsopgave is geworden van leegte in de Pali Canon. Het heeft niet de pretentie volledig te zijn. Bovendien kan het zo begrepen worden dat over leegte op vele andere plekken in de Pali Canon onderwerp is maar dan niet zo expliciet.

Ik heb me niet beziggehouden met welke werken canoniek zijn. Daar heb ik helemaal geen verstand van. Ik heb de Birmese editie van de Pali Canon aangehouden enkel omdat deze me het meest uitgebreid leek.

De resultaten van de verkenning zijn ook niet het gevolg van jarenlange studie van dit onderwerp noch de inzichten van iemand met enige verwezenlijking.

Van de Patisambhidamagga, de canonieke gids die wordt toegeschreven aan Saripuuta, vond ik de vertaling van Nanamoli op het internet. Dit was echter een gescand exemplaar van het boek dat zich niet leende voor de functie zoeken. Ik ben later bij de uitwerking van alle gegevens deze vertaling van Nanamoli (vluchtig) gaan doorlezen. Dit bleek een rijke bron van informatie. Met name uit de verhandelingen over bevrijdingen en leegte heb ik veel geput. Sommige gegevens zijn niet al eerder gepost op het forum.

Siebe Groen
December 2014

teksten Siebe:
Gebruikte Afkortingen

Vinaya Pitaka (V)

V-SvI: Suttavibhanga I: Mahavibhanga, Bhikkhuvibhanga
V-SvII: Suttavibhanga II: Bhikkhunivibhanga
V-Mv: Khandhaka I: Mahavagga
V-Cv: Khandhaka II: Cullavagga
V-P: Parivara

Sutta Pitaka (S)

S-DN: Digha Nikaya
S-MN: Majjhima Nikaya
S-SN: Samyutta Nikaya
S-AN: Anguttara Nikaya
S-KN: Khuddaka Nikaya
  -Khp: Khuddakapatha
  -Dhp: Dhammapada
  -Ud: Udana
  -Iti: Itivuttaka
  -Sn: Sutta Nipata
  -Vv: Vimanavatthu
  -Pv: Petavatthu
  -Thag: Theragatha
  -Thig: Therigatha
  -Jat: Jataka
  -Nd: Niddesa
  -Psm: Patisambhidamagga
         Psm(ToK): Treatise on Knowledge
         Psm(ToL): Treatise on Liberations
         Psm(ToV): Treatise on Voidness
         Psm(ToI): Treatise on Insight.
  -Ap: Apadana
  -Bv: Buddhavamsa
  -Cp: Cariyapitaka
  -Nt: Nettippakarana
  -Pk: Petakopadesa
  -Mp: Milindapañha

  
Abhidhamma Pitaka (A)

A-Ds: Dhammasangani
A-Vb: Vibhanga
A-Dk: Dhatukatha
A-Pp: Puggalapaññati
A-Kv: Kathavatthu
A-Y: Yamaka
A-P: Pathana

teksten Siebe:
Bronnen

Vinaya Pitaka (V)

V-SvI. Suttavibhanga I: Vinaya Texts, translated from the Pali by T.W. Rhys Davids and Hermann Oldenberg, Part I, The Patimokkha + The Mahavagga 1 t/m 4, Oxford, 1881.
V-SvII. Suttavibhanga II: The Bhikkhuni Patimokka, The Bhikkuni’s Code of Discipline, translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu, maart 2009.
V-Mv. Mahavagga: Vinaya Texts, translated from the Pali by T.W. Rhys Davids and Hermann Oldenberg, Part I, The Patimokkha + The Mahavagga 1 t/m 4, 1881;
Vinaya Texts, translated from the Pali by T.W. Rhys Davids and Hermann Oldenberg, Part II, The Mahavagga 5 t/m 10 + The Kullavagga 1 t/m 3, 1882.
V-Cv. Cullavagga: The Book of The Discipline (Vinaya-Pitaka), Volume V (Cullavagga) translated by I.B. Horner, Oxford, 2001; secundaire bron: Vinaya Texts, translated from the Pali by T.W. Rhys Davids and Hermann Oldenberg, Part II, The Mahavagga 5 t/m 10 + The Kullavagga 1 t/m 3, 1882; Vinaya Texts, translated from the Pali by T.W. Rhys Davids and Hermann Oldenberg, Part III, The Kullavagga 4 t/m 12, 1885.
V-P. Parivara: The Book of the Discipline (Vinaya-Pitaka), Volume VI, (Parivara), translated by I.B. Horner, Oxford, 2004.

Sutta Pitaka (S)

S-DN. Digha Nikaya: The Long Discourses of the Buddha, A translation of the Digha Nikaya by Maurice Walshe, 1996 ; http://tipitaka.wikia.com ; www.accesstoinsight.org.
S-MN. Majjhima Nikaya: The Middle Length Discourses of the Buddha, A new translation of the Majjhima Nikaya, original translation by Bhikkhu Nanamoli, translation edited and revised by Bhikkhu Bodhi, 1995; www.accesstoinsight.org;
www.mahindaramatemple.com; http://tipitaka.wikia.com; youtube.com (bespreking Majjhima Nikaya door Ven. Dhammavuddho Thero.
S-SN. Samyutta Nikaya: The Connected Discourses of the Buddha, A New Translation of the Samyutta Nikaya, Bhikkhu Bodhi, Volume I+II, 2000; www.accesstoinsight.org;
http://suttacentral.net.
S-AN. Anguttara Nikaya: The Numerical Discourses of the Buddha, A Translation of the Anguttara Nikaya by Bhikkhu Bodhi, 2012; www.accesstoinsight.org.

KN-Khp. Khuddakapatha: The Supplementary Reading, edited and translated by Anandajoti Bhikkhu.
KN-Dhp. Dhammapada, A Translation, Ven. Thanissaro Bhikkhu, Buddha Dharma Education Association Inc, 1997; www.sleuteltotinzicht.nl; www.accestoinsight.org.
KN-Ud. Udana: A Translation With an Introduction & Notes by Thanissaro Bhikkhu, 2012; Verses of uplift, in Minor Anthologies of the Pali Canon, volume II, F. L. Woodward, PTS, Bristol, 1935
KN-Iti. Itivuttaka: This was said by the Buddha, A Translation by Thanissaro Bhikkhu, revised edition 2013; As it was said, in Minor Anthologies of the Pali Canon, volume II,  F. L. Woodward, PTS, Bristol, 1935.
KN-Sn. Sutta Nipata: The Sutta Nipata, A Collection of Discourses Being One of the Canonical Books of The Buddhist, Translated from Pali by V. Fausböll, Oxford, 1881; www.accesstoinsight.org.
KN-Vv. Vimanavatthu: Stories of the mansions, I. B. Horner, in Minor Anthologies IV, 2nd edition, Bristol, 1974, PTS.
KN-Pv. Petavatthu: Stories of the departed, Henry S. Gehman, in Minor Anthologies of the Pali Canon, volume IV,  PTS, Bristol, 1942 (via http://what-buddha-said.net).
KN-Thag. Theragatha: Theragatha en Theragati, Der Lieder der Monche en Nonnen, Aus dem Pali ubersetzt von Ekkehard Sass, Universitat Konstanz, 2000; www.accesstoinsight.org.
Kn-Thig. Therigatha: Theragatha en Theragati, Der Lieder der Monche en Nonnen, Aus dem Pali ubersetzt von Ekkehard Sass, Universitat Konstanz, 2000; www.accesstoinsight.org.
KN-Jat. Jataka: The Jataka or Stories of the Buddha’s Former Births, translated from the Pali by various hands, under the editorship of Professor E. B. Cowell, Vol. I translated by Robert Chalmers, Cambridge, 1895; Idem, Vol. II, translated by W.H.D. Rouse, Cambridge 1895; Idem, Vol. III, translated by H.T. Francis, Cambridge 1897; Idem, Vol IV, translated by W.H.D. Rouse, Cambridge 1901; Idem, Vol. V, translated by H.T. Francis, Cambridge 1905; Idem, Vol. VI, translated by W.H.D Rouse, Cambridge 1907;
http://www.sacred-texts.com.
KN-Nd. Niddesa, geen geschikte bronnen gevonden.
KN-Psm. Patisambhidamagga: The Path of Discrimination (Patisambhidamagga), translated from the Pali by Bhikkhu Nanamoli, London and Boston, 1982;
  Psm(ToK): Treatise on Knowledge, Hoofdstuk 1, Mahavagga, of Great Division       
      Psm(ToL): Treatise on Liberations, Hoofdstuk 5, Mahavagga, of Great Division
   Psm(ToV): Treatise on Voidness, Hoofdstuk 20, Second Division, On Coupling, etc.
      Psm(ToI): Treatise on Insight, Hoofdstuk 29, Derde Divisie, On Understanding, etc.
KN-Ap. Apadana, geen geschikte bronnen gevonden.
KN-Bv. Buddhavamsa: Chronicle of Buddhas, The Minor Anthologies of the Pali Canon, Part III, Chonicle of Buddhas (Buddhavamsa) en Basket of Conduct (Cariyapitaka) I.B. Horner, Oxford.
KN-Cp. Cariyapitaka: Chronicle of Buddhas, The Minor Anthologies of the Pali Canon, Part III, Chonicle of Buddhas (Buddhavamsa) en Basket of Conduct (Cariyapitaka) I.B. Horner, Oxford, 1975.
KN-Nt. Nettippakarana: The Guide (Netti-ppakaranam), according to Kaccana Thera, translated from the Pali by Bhikkhu Nanamoli, The Pali Text Society, London, 1977.
KN-Pk. Petakopadesa, geen geschikte bronnen gevonden.
KN-Mp. Milindapañha: The Questions of King Milinda, translated from the Pali by T.W. Rhys Davids, Part I (1890) en II (1894), Oxford; www.accesstoinsight.org.

  
Abhidhamma Pitaka (A)

A-Ds. Dhammasangini: A Buddhist Manual of Psychological Ethics, being a translation, now made for the first time, from the original Pali of The First Book in de Abhidhamma Pitaka, entitled Dhamma-Sangani, compendium of states or phenomena, with introduction essay en notes by Caroline A. F. Rhys Davids, London, 1900. De Atthakatha kanda is in deze vertaling niet opgenomen. Ik heb dit verder ook niet online kunnen vinden).
A-Vb. Vibhanga: alleen Satipatthanavibhango (Vibh. 7), Analysis of the Ways of Attending to Mindfulness, edited en translated by Anandajoti Bhikkhu, new edition, november 2013, rest niet verkend.
A-Dk. Dhatukatha, geen geschikte bronnen gevonden.
A-Pp. Puggalapaññati, geen geschikte bronnen gevonden.
A-Kv. Kathavatthu: Points of Controversy or Subjects of Discourse, being a translation of de Katha-Vatthu from the Abhidhamma-Pitaka, by Shwe Zan Aung and Mrs. Rhys Davids, London, 1915. 
A-Y. Yamaka: The Book of Pairs (Yamaka), Volume One, A Text Translation from the Pali of de Chattha sangita Edition by U. Narada and U. Kumarabhivamsa, Penang, 1998; Khanda Yamaka, Sacca Yamaka, onderdeel van een cursus Yamaka door dr. S. Nandamalabhivamsa, Myanmar, 2009, vertaling verwijst naar tekst van U. Narada; Sankhara Yamaka, Anusayo Yamaka, Citta Yamaka, Dhamma Yamaka, vertaald door Nandameda, 2011; Indriya Yamaka, orginally translated bij Banmaw Sayadaw Ven. Kumarabhivamsa, edited by Isi Nandameda, May 2012.
A-P. Patthana: Pathana-Dhamma (via http://www.wisdomlib.org); Patthana-arammana en 
Suhajatu deel, door Agganyani (via abhidhamma.com). Ik kon geen gebruik maken van de vertaling door Narada genaamd ‘Conditional Relations’, noch van zijn gids. Patthana deels verkend.

Al deze documenten heb ik op het internet gevonden.

teksten Siebe:
In de verhandeling over leegte in de Patisambhidamagga, de Canonieke gids die wordt toegeschreven aan de arahant Sariputta, worden verschillende indelingen van leegte beschreven. Deels verwijst dit naar de sutta’s, zoals in het geval van ultieme/opperste leegte en interne en externe leegte, maar de meeste indelingen ben ik niet in de sutta’s tegengekomen. Hoofdstuk 1 geeft een indruk van de (mogelijke) indelingen van leegte.

“De wereld is leeg”, “samengestelde dingen zijn leeg”, “khandha’s zijn leeg”. Wat betekent dit? Dit is het onderwerp van hoofdstuk 2.

Leegte in een context van contemplatie komt aan bod in hoofdstuk 3. Er zijn in principe drie hoofdcontemplaties die aansluiten bij de drie kenmerken van geconditioneerd bestaan; van vergankelijkheid/onbestendigheid (anicca), van lijden/onbevredigendheid (dukkha) en niet-zelf (anatta). In de context van contemplatie blijkt de contemplatie van leegte, suññatanupassana, gelijk aan de contemplatie van niet-zelf, anattanupassana.
De drie hoofd contemplaties worden ook ‘poorten’ genoemd omdat ze, als het goed is, een soort ingang of toegang worden tot bevrijding. Wat gaat de geest dan binnen als gevolg van de contemplaties? Het tekenloze, het verlangenloze en leegte. Dit is  onderwerp in hoofdstuk 3.

Vanuit het perspectief van deze drie contemplaties en drie bijbehorende aspecten van bevrijding, worden ook drie soorten bevrijdingen onderscheiden; een tekenloze, een verlangenloze en leegte bevrijding. Dit is onderwerp in hoofdstuk 4.

In hoofdstuk 5 wordt leegte besproken in een context van concentratie, sunnata samadhi.
Er wordt ook over leegte besproken in een context van contact, met name als iemand uit de beeindiging van waarneming & gevoel te voorschijn komt. Dit is onderwerp van hoofdstuk 6.

Op verschillende plekken wordt in de sutta’s over leegte gesproken als een verblijf, suññata vihara. Dit wordt ook het verblijf van grootse/uitmuntende mensen genoemd.  Wat betekent leegte als verblijf? Dit is onderwerp in hoofdstuk 7.

Hoofdstuk 8 geeft tenslotte een beschrijving van wat door Sariputta in de Patisambhidamagga wordt genoemd, ‘de uiteindelijke betekenis van leegte zoals dat relateert aan allerlei soorten leegte’.

De hoofdstuk indelingen zijn niet bedoeld om strak af te bakenen. Er is overlap. Maar ik heb gemeend dat het nuttig is om bij deze verkenning van leegte dat in de context te plaatsen waarbij dat in de Pali Canon functioneert. Goed beschouwd is er maar één context, bevrijding.
Ik heb bewust geen hoofdstuk conclusie aan deze verkenning verbonden. Dat kan iedereen voor zichzelf bepalen.

teksten Siebe:
1.1 leegte als leegte, leegte van formaties                                                  S-KN-Psm(ToV§2 t/m5,7)
leegte in verandering, leegte door kenmerk   


In Nanamoli’s vertaling van de Patisambhidamagga worden in de Verhandeling over Leegte (ToV) verschillende indelingen van leegte gegeven. Het onderstaande is een selectie hiervan:

Er is A. leegte als leegte, B leegte van formaties, C. leegte in verandering, D. leegte door kenmerk.
Psm(ToV§2t/m7)

A. “Wat is leegte als leegte? Oog is leeg van zelf of van wat zelf toebehoort of van wat permanent is of altijddurend of eeuwig of niet onderhevig is aan verandering. Oor...Neus...Tong...Lichaam...Geest is leeg van zelf of wat zelf toebehoort of van wat permanent is of altijddurend of eeuwig of niet onderhevig aan verandering”. Psm(ToV§3)
 
B. “Wat is leegte van formaties? Er zijn drie soorten formaties: de formatie van verdienste, de formatie van onverdienste en de formatie van onverstoorbaarheid. De formatie van verdienste is leeg van de formatie van onverdienste en de formatie van onverstoorbaarheid. De formatie van onverdienste is leeg van de formatie van verdienste en de formatie van onverstoorbaarheid. De formatie van onverstoorbaarheid is leeg van de formatie van verdienste en van de formatie van onverdienste. Er zijn deze drie soorten formaties.
Er zijn nog drie soorten formaties; de lichaamsformatie, de spraak formatie, en de bewustzijnsformatie. De lichaamsformatie is leeg van de spraak formatie en de bewustzijnsformatie. De spraak formatie is leeg van de lichaamsformatie en de bewustzijnsformatie. De bewustzijnsformatie is leeg van de lichaamsformatie en de spraak formatie. Er zijn deze drie soorten formaties.
Er zijn nog drie soorten formaties; vroegere formaties, toekomstige formaties en huidig ontstane formaties. Vroegere formaties zijn leeg van toekomstige en huidig ontstane formaties. Toekomstige formaties zijn leeg van vroegere formaties en huidig ontstane formaties. Huidig ontstane formaties zijn leeg van vroegere en toekomstige formaties. Er zijn deze drie soorten formaties”. Psm(ToV§4)

C. “Wat is leegte in verandering? Voortgebrachte [let. geboren] vorm is leeg van eigen-natuur/individuele essentie1; verdwenen (mijns inziens verwijst dit naar de verdwijnende voortbrengende voorwaarden), vorm wordt zowel gewijzigd als leeg. Voortgebracht gevoel is leeg van eigen-natuur; verdwenen, gevoel wordt zowel gewijzigd als leeg. Voortgebrachte waarneming is leeg van eigen-natuur, verdwenen, waarneming wordt zowel gewijzigd als leeg. Voortgebrachte formaties zijn leeg van eigen-natuur, verdwenen, formaties worden zowel gewijzigd als leeg. Voortgebracht bewustzijn is leeg van eigen-natuur, verdwenen, bewustzijn wordt zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebracht oog is leeg..., .voortgebracht oor is leeg..., voorgebrachte neus is leeg..., ... tong is leeg...,...lichaam...voortgebrachte geest is leeg van eigen natuur, verdwenen,  geest wordt zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebrachte zichtbare vorm is leeg..., voortgebracht geluid is leeg..., voortgebrachte geur is leeg..., voortgebrachte smaak is leeg..., voortgebrachte tactiele gewaarwording is  leeg...voortgebrachte ideeen zijn leeg van eigen natuur; verdwenen, voortgebrachte ideeen (mentale verschijnselen) worden zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebrachte visueel bewustzijn is leeg..., ...auditief bewustzijn is leeg..., ... olfactorisch bewustzijn is leeg..., ...smaak bewustzijn is leeg..., tactiel bewustzijn is leeg..., ...mentaal bewustzijn is leeg van eigen-natuur, verdwenen, mentaal bewustzijn wordt zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebracht oog-contact is leeg..., ...oor-contact is leeg..., ...neus-contact is leeg..., ...tong-contact is leeg.., lichamelijk-contact is leeg..., geest-contact is leeg van eigen-natuur, verdwenen, geest-contact wordt zowel gewijzigd als leeg.
Gevoel voortgebracht door oog-contact is leeg..., gevoel voortgebracht door oor-contact is leeg..., gevoel voortgebracht door neus-contact is leeg..., gevoel voortgebracht door tong-contact is leeg..., gevoel voortgebracht door lichamelijk-contact is leeg...,  gevoel voortgebracht door geest-contact is leeg van eigen-natuur, verdwenen, wordt gevoel voortgebracht door geest-contact zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebrachte waarneming van visuele vormen is leeg..., ...waarneming van geluid is leeg..., ...waarneming van geur is leeg..., ...waarnemingen van smaak is leeg..., ... waarneming van tactiele gewaarwordingen is leeg..., ...waarneming van ideeen (mentale verschijnselen) is leeg van eigen-natuur, verdwenen, waarneming van ideeen wordt  zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebrachte doelbewuste intentie/wil aangaande visuele vorm is leeg..., ...doelbewuste intentie aangaande geluid is leeg..., ...doelbewuste intentie aangaande geur is leeg, ...doelbewuste intentie aangaande smaak is leeg..., ...doelbewuste intentie aangaande tactiele gewaarwordingen is leeg..., ...doelbewuste intentie aangaande ideeen (mentale verschijnselen) is leeg van eigen-natuur, verdwenen, doelbewuste intentie aangaande ideeen wordt zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebrachte hunkering naar visuele vormen is leeg..., ...hunkering naar geluid is leeg..., ...hunkering naar geur is leeg..., ...hunkering naar smaak is leeg...,...hunkering  naar tactiele gewaarwordingen is leeg..., hunkering naar ideeen (mentale verschijnselen)  is leeg van eigen-natuur; verdwenen, hunkering naar ideeen wordt zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebrachte aangewende/gerichte gedachte met betrekking tot visuele vorm is leeg..., ...gerichte gedachte met betrekking tot geluid is leeg..., ....gerichte gedachte met betrekking tot geur is leeg..., ...gerichte gedachte met betrekking tot smaak is leeg..., ...gerichte gedachte met betrekking tot tactiele gewaarwordingen is leeg..., ...gerichte gedachte met betrekking tot ideeen (mentale verschijnselen) is leeg van eigen-natuur, verdwenen, gerichte gedachte met betrekking tot ideeen wordt zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebracht redenerend/onderhoudend denken over visuele vorm is leeg..., ... redenerend denken over geluiden is leeg..., ...redenerend denken over geuren is leeg..., ...redenerend denken over smaken is leeg..., ...redenerend denken over tactiele gewaarwordingen is leeg..., ...redenerend denken over ideeen (mentale verschijnselen)  is leeg van eigen-natuur, verdwenen, rederend denken over ideeen wordt zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebracht aarde element is leeg..., is het water element leeg..., is het vuur element leeg..., is het lucht element leeg,...is het ruimte element leeg, ...is het bewustzijnselement leeg van eigen-natuur; verdwenen, het bewustzijnselement wordt zowel gewijzigd als leeg. (ik ga het nog wat verder inkorten, Siebe)
Voortgebrachte aarde kasina leeg...,...is de water kasina...,....is de vuur kasina..., ...de lucht kasina...,...de blauwe kasina...,...de gele kasina...,...de rode kasina...,...de witte kasina...,...de ruimte kasina...,...de bewustzijnskasina...,...,hoofdharen...,....lichaamsharen...,....tanden..., ....nagels...,...huid..., ....vlees...,...zenuwen..., ...beenderen...,....merg...,...nieren...,...hart...,...lever...,...middenrif...,...milt...,...longen...,....darmen...,....ingewanden...,...keelgat...,...poep...,...gal...,...slijm...,...pus...,...bloed...,....zweet...,...vet...,...tranen...,...smeer...,...spuug...,...snot...,....gewrichtsolie...,...urine...,...het brein leeg van eigen natuur, verdwenen wordt het brein zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebrachte zintuiglijke sfeer van het oog is leeg...,....zintuiglijke sfeer van visuele vorm is leeg...,...zintuiglijke sfeer van het oor is leeg...,...zintuiglijke sfeer van geluid is leeg..., ...zintuiglijke sfeer van de neus is leeg...,...zintuiglijke sfeer van geur is leeg...,... zintuiglijke sfeer van de tong is leeg....,...zintuiglijke sfeer van smaak is leeg...,zintuiglijke sfeer van het lichaam is leeg...,...zintuiglijke sfeer van tactiele gewaarwording is leeg...,...zintuiglijke sfeer van de geest is leeg...,...de zintuiglijke sfeer van ideeen (mentale verschijnselen) is leeg van eigen-natuur, verdwenen, de zintuiglijke sfeer van ideeen wordt zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebracht is het oog element leeg...,...is het visuele vorm element leeg...,...is het visuele bewustzijn element leeg...,... is het oor element leeg...,....is het geluid element leeg,... is het auditieve bewustzijn element leeg...,...is het neus element leeg...,...is het geur element leeg...,...is het olfactorisch bewustzijns element leeg...,...is het tong element leeg...,...is het smaak element leeg...,...is het smaak bewustzijns element leeg...,...is het lichaams element leeg...,...is het tactiele gewaarwording element leeg...,...is het tactiele bewustzijns element leeg...,...is het geest element leeg...,...is het ideeen (mentale verschijnsel) element leeg...,...is het mentale bewustzijns element leeg van eigen-natuur, verdwenen, het mentale bewustzijnselement wordt zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebrachte oog faculteit is leeg...,...oor faculteit...,...neus faculteit....,...tong faculteit...,...lichaam faculteit...,...geest faculteit...,...de leven faculteit...,...vrouwelijkheid faculteit...,...mannelijkheid faculteit...,...(lichamelijk) genoegen faculteit...,.... [lichamelijke] pijn faculteit...,...[mentale] vreugde faculteit...,...[mentale] smart faculteit...,...evenwichtigheid faculteit...,...vertrouwen faculteit...,...energie faculteit...,... indachtigheid faculteit...,...concentratie faculteit...,...begrip faculteit...,... ik-zal-het-onbekende-leren-kennen faculteit...,...uiteindelijke kennis faculteit...,...uiteindelijke kenner faculteit, leeg van eigen-natuur, verdwenen, de uiteindelijk kenner faculteit wordt zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebracht zintuiglijk verlangen element is leeg...,...vorm element is leeg...,... vormloze element is leeg van eigen-natuur, verdwenen, het vormloze element wordt  zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebracht zintuiglijk verlangen bestaan is leeg...,...vorm bestaan is leeg...,...vormloos bestaan...,...waarnemend bestaan...,...niet-waarnemend bestaan..., noch waarnemend-noch-niet-waarnemend bestaan...,...Eén-bestanddeel bestaan...,...Vier-bestanddelen bestaan...,...Vijf-bestanddelen bestaan is leeg van eigen-natuur, verdwenen, Vijf bestanddelen bestaan wordt zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebrachte eerste jhana is leeg...,...tweede jhana...,...derde jhana...,.vierde jhana is leeg van eigen-natuur, verdwenen, de vierde jhana wordt zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebrachte hart (wil)-bevrijding van liefdevolle vriendelijkheid is leeg...,...hart-bevrijding van mededogen...,....hart-bevrijding van meelevende vreugde..., ....hart-bevrijding van evenwichtigheid is leeg van eigen natuur, verdwenen, hart-bevrijding van evenwichtigheid wordt zowel gewijzigd als leeg.
Voortgebrachte verwezenlijking van de basis bestaande uit grenzeloze ruimte is leeg...,...de basis bestaande uit grenzeloos bewustzijn...,...de basis bestaande uit nietsheid...,...de basis bestaande uit noch waarneming noch niet-waarneming is leeg van eigen-natuur, verdwenen, de verwezenlijking van de basis bestaande uit noch waarneming noch niet-waarneming wordt zowel gewijzigd als leeg .
Voortgebrachte onwetendheid is leeg...,...formaties...,...bewustzijn...,...naam & vorm...,...de zesvoudige zintuigsferen...,....contact...,...gevoel...,...begeerte/hunkering...,...grijpen/vastklampen...,...worden is leeg van eigen-natuur, verdwenen, worden wordt zowel gewijzigd als leeg” (geboorte en verouderen-en-dood ontbreken, Siebe) Psm(ToV§5)

(1. Noot 1 in de vertaling geeft aan dat hier het woord ‘sabhava’wordt gebruikt en dat dit de enige referentie hiervan is in de Pitaka)

In mijn eigen woorden samengevat, omdat het wordt voortgebracht is het leeg van eigen-natuur. De vorm van een schaduw die je op de muur projecteert door je hand tussen muur en lampje te steken, ontstaat niet uit zichzelf, komt nergens vandaan, kan niet opeens uit zichzelf bewegen. Ook als het verdwijnt gaat het nergens naartoe want het bestaat niet als entiteit, niet opzichzelf. Het is leeg van eigen-natuur of individuele essentie.

D. “Wat is leegte door kenmerk? Er zijn twee soorten kenmerken: het kenmerk van de dwaas en het kenmerk van de wijze mens. Het kenmerk van de dwaas is leeg van het kenmerk van de wijze mens, en het kenmerk van de wijze mens is leeg van het kenmerk van de dwaas.
Er zijn drie soorten kenmerken: het kenmerk van ontstaan, het kenmerk van verdwijning, en het kenmerk van de verandering van wat aanwezig is. Het kenmerk van ontstaan is leeg van het kenmerk van verdwijning en het kenmerk van de verandering van wat aanwezig is. Het kenmerk van verdwijning is leeg van het kenmerk van ontstaan en het kenmerk van de verandering van wat aanwezig is. Het kenmerk van de verandering van wat aanwezig is, is leeg van het kenmerk van ontstaan en het kenmerk van verdwijning.
Vorm’s kenmerk van ontstaan is leeg van diens kenmerk van verdwijning en diens kenmerk van de verandering van wat aanwezig is; vorm’s kenmerk van verdwijning is leeg van diens kenmerk van ontstaan en diens kenmerk van de verandering van wat aanwezig is; vorm’s kenmerk van de verandering van wat aanwezig is, is leeg van diens kenmerk van ontstaan en leeg van diens kenmerk van verdwijning.
Gevoel’s kenmerk van ontstaan...[en zo voort met de rest van de 201 ‘ideeen’ opgesomd in Psm(ToK§5) tot en met] ...verouderen-en-dood’s kenmerk van de verandering van wat aanwezig is, is leeg van diens kenmerk van ontstaan en diens kenmerk van verdwijning”. Psm(ToV§7).

Navigatie

[0] Berichtenindex

[#] Volgende pagina

Naar de volledige versie