Forum > Diep tekstonderzoek Siebe
Metta, Liefdevolle Vriendelijkheid
teksten Siebe:
Wat bespiegelingen
Iedereen geluk wensen vind ik zelf altijd wat moeizaam want wat is geluk?
Moet ik wensen dat iedereen elke dag in feeststemming is?
Als het geluk van iemand ten koste gaat van andermans geluk of de wereld moet ik dan iedereen dat geluk wensen?
Geluk?
Is geluk wanneer alles meezit? Als je plannen en wensen uitkomen?
Is dat het geluk wat je mensen met metta moet wensen?
Ziek wordt je (en anderen) toch wel, oud ook wel, pijn krijg je ook wel, je takelt toch wel af en sterft toch wel, je verliest toch wel dierbaren etc.
Wensen dat zoiets niet gebeurt en iedereen altijd gelukkig, gezond en veilig is vind ik nogal leeg.
Daarom vind ik een wens als: Moge iedereen ten alle tijde een licht zijn voor zichzelf en anderen al mooier.
Of het nu voor de wind gaat, tegen de wind, zijwind, moge je ten alle tijd een licht zijn voor jezelf en anderen.
Of, Moge iedereen een eiland en toevlucht maken van zichzelf en op die manier geluk, gezondheid en veiligheid ervaren.
teksten Siebe:
The Discourse on Love
This is what should be done by those who are skilled in goodness,
and who know the place of peace.
Let them be able and upright, very upright,
easy to speak to, gentle and humble;
content and unburdensome,
unbusied, living lightly,
alert, with senses calmed,
courteous, not fawning on families.
Let them not do the slightest thing
that others might blame with reason.
May they be happy and safe!
May all beings be happy!
Whatever living creatures there are
with not a one left out—
frail or firm, long or large,
medium, small, tiny or round,
visible or invisible,
living far or near,
those born or to be born:
May all beings be happy!
Let none turn from one another,
nor look down on anyone anywhere.
Though provoked or aggrieved,
let them not wish pain on each other.
Even as a mother would protect with her life
her child, her only child,
so too for all creatures
unfold a boundless heart.
With love for the whole world,
unfold a boundless heart.
Above, below, all round,
unconstricted, without enemy or foe.
When standing, walking, sitting,
or lying down while still wakeful,
keep this ever in mind,
for this, they say, is a holy abiding in this life.
(Avoiding harmful views,
virtuous, accomplished in insight,
with sensual desire dispelled,
they never come back to a womb again.)
(vertaling bhikkhu Sujato, het laatste vers zou later toegevoegd zijn volgens hem)
Navigatie
[0] Berichtenindex
[*] Vorige pagina
Naar de volledige versie